We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Languid

by 虎落ブエ

/
1.
Swim 03:30
Bridges are all burned down right above your head It's time you woke up now, get off your dying bed These waters run carrying your misery within In dire straits you fight the torrent as another day begins It's never been the choice of yours in the first place To suffer this eternal pain Bridges are all burned down right above your head It's time you woke up now, get off your dying bed Woe is me, it's time for another swim So don't waste your breath Hold on to a tiny shred of hope Although it be your death Say a promised land awaits, what elusive shores! Limbs numb in swelling waves, nowhere near close Could it be an easier option to sink forevermore? Olive branch cannot be found, nowhere near close It's either live to work or work to live It's never been the choice of yours in the first place To suffer this eternal pain You'll never be the only one in the ocean With tired shoulders made of lead Woe is me, it's time for another swim So don't waste your breath Hold on to a tiny shred of hope Although it be your death [日本語訳] 頭上に焼け落ちてくる橋 安らかな眠りをも妨げる声 悲愴を湛えて逆巻く水 激流に抗いながら送る日々 自ら選んだ運命などではなかった 果てしなく続く責め苦 頭上に焼け落ちてくる橋 安らかな眠りをも妨げる声 ああ また泳ぎ始めなくては 祈る言葉は虚しいばかり 僅かな希望にしがみつくほかない それが死を意味するのだとしても 安息の地があるとしてその岸のなんと遠いことか 寄せ来る波に四肢は凍てつき どこへも辿り着けない あるいは楽になれるのなら永遠に沈んでしまおうか オリーブの枝は見つからない どこにも見つからない 命を削るか 命を燃やすか 自ら選んでそうした訳でもなく 終わりない責め苦を身に受けている それでも決して孤独ではない この大海を鉛の肩で泳ぐ限り ああ また泳ぎ始めなくては 祈る言葉は虚しいばかり 僅かな希望にしがみつくほかない それが死を意味するのだとしても
2.
The crisis has been in plain sight Fair warning has fallen on deaf ears When the rain sounds just like you I've been always under an umbrella Afforded next to no shelter When the rain sounds just like you Sleeping indifferent to the kiss of death As the worst of nightmares comes alive When the rain sounds just like you Let the mourners gather around And spit on my blank headstone There goes one less letter to write Before the day I die The day my feelings die I wake up to the sirens screaming every night Will I make it through When the rain sounds like you? I am left to my own devices Lamenting the setting sun The truth never hurt quite like this For I know what's done is fucking done Let the mourners gather around And spit on my blank headstone There goes one less letter to write Before the day I die The day my feelings die I wake up to the sirens screaming every night Will I make it through When the rain sounds like you? We've built the nation of sand Believing it's gold A single slip and the king's head rolls A single slip And the king is dead [日本語訳] 危機はいつでも迫っていたのに 気付かないふりをしていた 雨が君の声に聞こえるときには 傘を差していたところで 体は濡れてしまうもの 雨が君の声に聞こえるときには 死の気配すら意に介さず眠るうち 最も恐ろしい悪夢が現実になる 雨が君の声に聞こえるときには 葬列をなす人々が皆 名も無き墓石に唾を吐きかける こうしてまた一通の手紙を書き 死を迎える日が近付く この気持ちを失う日が 毎夜響くサイレンに眠れぬ夜が続く 生き残れるだろうか 雨が君の声に聞こえるときには ただ独り取り残され 沈みゆく太陽を惜しむ 真実がこんなにも突き刺さるのは 取り返しのつかない過ちを知ったから 葬列をなす人々が皆 名も無き墓石に唾を吐きかける こうしてまた一通の手紙を書き 死を迎える日が近付く この気持ちを失う日が 毎夜響くサイレンに眠れぬ夜が続く 生き残れるだろうか 雨が君の声に聞こえるときには 砂の王国を築き上げ 黄金と信じ込んでいた 失態ひとつで王の首が飛ぶ ただひとつの失態が 滅びを招く
3.
I am the colorless green idea sleeping furiously To expectation of none do I live up Then why not die down? This is one hell of a nightmare made of flesh and blood It never ends nicely It's guilt and shame that weigh on my spine Crushing me down to my knees So watch me mime the sane Perceive no joy, I no longer deserve it But the question is: Am I even worth anything at all? This is one hell of a nightmare made of flesh and blood It never ends nicely It's guilt and shame that weigh on my spine Crushing me down to my knees So watch me mime the sane There is no will; there is no way Towards the end of the day I rise and burn Drown me in all the serotonin I need It's infernal in here This is one hell of a nightmare made of flesh and blood It never ends nicely It's guilt and shame that weigh on my spine Crushing me down to my knees So watch me mime the sane [日本語訳] 猛り眠る色無き緑の思想 誰の期待にも沿うことがないなら いっそ痩せ細り死に絶えてしまえ これはひと味違う 血肉を得た悪夢 良い結末を迎えることはない 罪と恥とがこんなにも重く 背にのしかかり膝を折る そうしてまた正気のふりをするばかり 喜びはもはや身に余るばかり そうは言っても疑問なのは そもそも自身にどれほど価値があるのか これはひと味違う 血肉を得た悪夢 良い結末を迎えることはない 罪と恥とがこんなにも重く 背にのしかかり膝を折る そうしてまた正気のふりをするばかり 意志無くして 道もまた無し 日暮れに向かって高く昇り爆ぜる 脳が血清に渇いて 今にも焼き切れそうだ これはひと味違う 血肉を得た悪夢 良い結末を迎えることはない 罪と恥とがこんなにも重く 背にのしかかり膝を折る そうしてまた正気のふりをするばかり
4.
Living on a stage of life I am a damn good actor People always tell me I am quite a character You wanna believe me when I say Perspective is everything Don't you like the scenery? Looks just like a painting Don't make me realize That we're all lies Living on a stage of life I am a damn good actor People always tell me I am quite a character I want you to firewalk with me Through every thick and thin 'Cause we're agreed to go with the flow And let the spinning wheel spin Don't make me realize That we're all lies Indulge my eyes, hypnotize, mesmerize Just kill the house lights Now! Keep the tango rolling It takes a whole town Or set a photograph on fire And burn it all down Raven flies in the starry sky Don't make me realize That we're all lies Indulge my eyes, hypnotize, mesmerize Just kill the house lights Now! [日本語訳] 人生のステージで 役者を気取ってる 皆の声が聞こえてくる いいキャラしてるって マジで言ってるんだ 物の見方が全てだと いい景色だと思わないか? まるで絵に描いたみたいだ どうか気付かせないでくれ どいつもこいつも嘘の塊だってこと 人生のステージで 役者を気取ってる 皆の声が聞こえてくる いいキャラしてるって どんな苦難も一緒に乗り越えよう 手に手を取り合って だってそれがルールだったはずだろう 流れに身を任せるんだ どうか気付かせないでくれ どいつもこいつも嘘の塊だってこと 目が眩むような夢を見せてほしい 客席の照明を落とせ 早くしろ! タンゴを踊り続けるのは 到底一人で出来ることじゃない それとも写真に火を付けて 何もかも燃やし尽くすかい 鴉が星空を渡って行く どうか気付かせないでくれ どいつもこいつも嘘の塊だってこと 目が眩むような夢を見せてほしい 客席の照明を落とせ 早くしろ!
5.
Stand tall Stand tall And break the ceiling Seismic footsteps heard from a distance They fear in awe of your sheer existence Trample all those saying nay Dismantle the obstacles getting in your way Mistreated and excreted With a vengeance, not defeated Let the voice be heard and heeded Stand tall Stand tall And break the ceiling Started out as the brightest star Not a frailty shimmering pale in the night sky Induce the changes you believe in Heelstomp the slippers How do you like them shattered into million pieces? Flip off the system like you mean it We knew of the power in you The power in you from the get go Guns and knives in their quiet possession Higher ground is a mindless obsession What is the point of just sitting looking pretty When you can handle evil spirits in New York City? Heroines, be your heroine Mistreated and excreted With a vengeance, not defeated Let the voice be heard and heeded Stand tall and break the ceiling Stand tall Stand tall And break the ceiling Started out as the brightest star Not a frailty shimmering pale in the night sky Induce the changes you believe in Heel stomp the slippers How do you like them shattered into million pieces? Flip off the system like you mean it We knew of the power in you The power in you from the get go You are a beast too immense to tame Locked in a cage with ball and chain Built to slay and change the game Put everybody upstairs to shame You are a beast too immense to tame Locked in a cage with ball and chain Built to slay and change the game 'Cause tremendous is your middle name [日本語訳] 胸を張れ 背筋を伸ばせ 天井を突き破れ 大地を揺るがす足音が轟き 奴らは君の存在に震え上がる 否定する声を蹴散らして 障害をものともせず突き進め 虐げられ消費され 未だ潰えぬ復讐の炎 声をあげ響かせよう 胸を張れ 背筋を伸ばせ 天井を突き破れ かつては最も明るい星だった 病人のように青白い輝きなんかじゃない 変化を求めるなら引き起こそう 踵で踏みつけた靴が 粉々に砕け散る気分はどうだ 現実に思い切り中指を突き立てよう 誰もがずっと知っていた 君の中に眠る力を 銃もナイフも奴らの手の中 優位を保つことに躍起になっている 愛想を振りまくだけなどつまらないだろう ニューヨークの悪霊だって退治できるのに 君よ 己の理想であれ 虐げられ消費され 未だ潰えぬ復讐の炎 声をあげ響かせよう 立ち上がり天井を突き破れ 胸を張れ 背筋を伸ばせ 天井を突き破れ かつては最も明るい星だった 病人のように青白い輝きなんかじゃない 変化を求めるなら引き起こそう 踵で踏みつけた靴が 粉々に砕け散る気分はどうだ 現実に思い切り中指を突き立てよう 誰もがずっと知っていた 君の中に眠る力を 飼い慣らすことなど決して出来ない 檻に繋がれてなお手に余る獣 革命を導く力を秘めて生まれた 権力者の鼻を明かしてやれ 飼い慣らすことなど決して出来ない 檻に繋がれてなお手に余る獣 革命を導く力を秘めて生まれた 偉大こそが君の名
6.
Straitjacket 04:25
In my closet there's a jacket In which I feel ragged and languid Hear me out, here's my question of the century Where am I on the spectrum of light? Lost touch with a full sense of identity Where am I on the spectrum of light? Somewhere it's always raining And I'm just waiting for rainbows to come out Not in a hundred years Will I see the end of my ordeal Not in a hundred years Will you see exactly how I feel Screaming out, voices rupturing my diaphragm Where am I on the spectrum of light? Reiterating the thesis of a paragraph Where am I on the spectrum of light? Somewhere it's always raining And I'm just waiting for rainbows to come out I've gotta stand my ground before scorching earth 'Cause silence speaks only when there's words I've gotta stand my ground, for whatever it's worth Eternity is way too long to sit through without a ray of hope Not in a hundred years Will I see the end of my ordeal Not in a hundred years Will you see exactly how I feel In my closet there's a jacket In which I feel ragged and languid In my closet there's a jacket I might as well just be like "Fuck it!" [日本語訳] クローゼットの中の一着 重く息苦しいジャケット 聞いてくれ ずっと抱えてきた疑問を 僕はスペクトラムのどこにいる? 本当の自分を見失ってしまった 僕はスペクトラムのどこにいるんだ? いつもどこかで雨が降っていて ただ虹が出るのを待っている 百年経っても この苦しみが終わることはない 百年経っても この思いを君が知ることはない 胸が破れるほどに声を張り上げて 僕はスペクトラムのどこにいる? 大事なことを繰り返し叫んでいる 僕はスペクトラムのどこにいるんだ? いつもどこかで雨が降っていて ただ虹が出るのを待っている 立ち上がろう 何もかも捨てるくらいなら 沈黙が意味を持つのは言葉を尽くした時だから 立ち上がろう だからどうだって訳でもないけど 希望の光が射さない場所で永遠を過ごすのはごめんだ 百年経っても この苦しみが終わることはない 百年経っても この思いを君が知ることはない クローゼットの中の一着 重く息苦しいジャケット クローゼットの中の一着を 捨てちまえ クソ食らえだ
7.
Creation of sin engulfed its own mother 'Twas too big a fire for ashes to smother The prolonged age of your glory Finally saw the end of all its stories Recreation of the kiln attempted in vain An artifice miscarried and the ruins remained All the demons arose from this chaotic womb Some went astray while some chose to call it their tomb The prolonged age of your glory Finally saw the end of all its stories Great chaos fire orb Grows yet greater in hand that spells its lore At dawn the mother claimed the first of flames And nurtured the daughters in her blistered hands In which the fire still had been kept tame At dusk the mother wreaked on the sunlit land Mass destruction, soon to be consumed By deadly heat that none could ever stand And so was brought the people's final doom All that's left are smoulders, embers and fumes The prolonged age of your glory Finally saw the end of all its stories Great chaos fire orb Grows yet greater in hand that spells its lore [日本語訳] 生母を喰らった罪の落とし子 灰を被せてなお鎮められぬ大火 永らえてきた栄華の夢も 幕を閉じる時が訪れる 炉の再建はついに叶わず 失策を物語るのは遺された瓦礫のみ あらゆる悪鬼は混沌から生じた はぐれ彷徨い出る者も留まり骨を埋める者も 永らえてきた栄華の夢も 幕を閉じる時が訪れる 大いなる混沌の火の玉は 語り部の手の中で炎となる 夜明けに母は最初の火を見出し 焼けた我が手で子を育んだ その火の温もりをまだ手に宿して 黄昏に母は太陽の地に災厄をもたらし 自らもやがて飲み込まれた その身を堪えがたい焦熱に晒して そうして終末を迎えた後 残るのは燻り立ち篭める煙だけ 永らえてきた栄華の夢も 幕を閉じる時が訪れる 大いなる混沌の火の玉は 語り部の手の中で炎となる
8.
As the world sees yet another death Retaining humanity seems even further-fetched The man in the mirror has never looked this unfamiliar The land of desperation is about to swallow me whole The way of the hollow is the way into a deep descent I am the bearer of the curse, and you my flame Come and touch my bloodstain on the ground You will see how I lived and how I died Dark sign manifests annihination of my sanity I had it all, lost it all and, then again, try to reclaim it all The way of the hollow is the way into a deep descent I am the bearer of the curse, and you my flame Annihination of my sanity The only path is the one I choose Albeit bleak and narrow Every breath in a tightnening noose Every footstep to the gallows These trails are hard to blaze Doom is lurking around every corner Walking through a crippling phase I become one with disorder The way of the hollow is the way into a deep descent I am the bearer of the curse, and you my flame (Bearer...seek...seek...lest...) [日本語訳] 世界に幾度となく死が巡れば 人間性を保っていられなくなる 鏡に映る顔から面影は消え失せ 絶望の大地に呑まれる 亡者の歩む道は果てしなく深く暗く 呪いを纏う身に灯る君の火 土を濡らす血に触れれば いかに生きて死んだかを見るだろう 暗い刻印が狂気をもたらし 全てを得て失いながらも再び手を伸ばす 亡者の歩む道は果てしなく深く暗く 呪いを纏う身に灯る君の火 正気が途絶える…… 自らの選択だけが唯一の道 どんなに荒れ果てていようとも 息を吸う喉に縄が食い込み 進む先に滅びが待ち受けようとも 苦難に満ちたこの旅路 至る所に死の影が潜む 希望を折るような歩みを経て 心身は混沌と一体となる 亡者の歩む道は果てしなく深く暗く 呪いを纏う身に灯る君の火 (纏う者……求め……探しなさい……さもなくば……)
9.
Fading 07:18
May the flames guide my way Guide my soul Thy kingdom come and go Rise and fall Flying sparks across the dark Silence lies Human dregs, putrid flesh Devouring sludge with such foresight Liberation has left me astray Thrall has defined me After years of torture I find myself craving more Like a brush in hand of a young artist The creator wields their blessed scourge Fire fades for now to bring in darkness Everything that rises must converge The hollow sun smears the ashen sky Once collapsed a slumber is no more New blood will join the lifeless soil Yet the flowers bear no fruits Come full circle Serpents of oblivion Come full circle Mortals at the meridian Frail and feeble, afraid and shriveled In reclusion lives man Furtive treason, grey and lethal Cinders I shall rescind Godforsaken, now awakened Far out on the wasteland Tables laden, wights partaken Let the feasting begin Where all ends meet The vastnesses of humanity A world be painted It ought to be red as dark as the soul in me [日本語訳] 炎よ 我が歩む道を 魂を導いてくれ 遠き彼の国は訪れてはまた去り 興ってはまた亡ぶ 闇の中に火花を仄めかせ 静謐はただ在る 人の澱 堕ちた肉体 貪り喰らう汚泥が夢に見たもの 解き放たれ行き場を失った 隷属こそが全てだった 苦難の日々を経たこの体は また更なる苦しみを求めている 若い絵描きの執る筆のように 創造主は怒れる鞭を振るう 火は陰りやがて闇が地を覆う 全ては一点に流れつき果てる 虚ろな陽が灰の空を染める 妨げられた眠りは二度と戻らない 新たな血が大地に落ちても 花々は果実を実らせることはない 全ては円を描く 深淵に潜む蛇たちも 全ては円を描く 栄華を極める人間たちも 解き放たれ行き場を失った 隷属こそが全てだった 苦難の日々を経たこの体は また更なる苦しみを求めている 若い絵描きの執る筆のように 創造主は怒れる鞭を振るう 火は陰りやがて闇が地を覆う 全ては一点に流れつき果てる 弱々しく 恐れおののき 人間は隠れ住む 狡猾なる反逆 陰惨を極め 薪を捨て去るために 神々より遠ざけられ いま目覚めた 地の果ての砂上に 饗膳は調い 客は揃った 我ら食餌の時 あらゆる終焉が交わる場所 果てしなく広がる人間性の海 もし世界が描かれるなら 赤く暗く 我が魂のようにあることを
10.
Whales to the beach, birds to the glass Keys hanging out of reach just beyond the grasp Seafarers, once grounded, set their sail before the storm Unwavering, rain is to be weathered You make a world of difference Restless picture in a temporal frame We are partners in time Neck deep in this together Between realities We live for what's remembered Shit to the fan, gun to the face Spontaneous impulse sends to reverse the fate Eyes fall and through the viewfinder Capture the life that's stranger than the torn-aparts Left with a wall of (un)friendly reminders You make a world of difference Restless picture in a temporal frame We are partners in time Neck deep in this together Between realities We live for what's remembered We are partners in time Our hands held tight forever With you I'm so eternal Do you ever feel the same? The waterfalls may hide the truth behind A lucid dream is what tomorrow designs Behold the vortex as the end is near Until we find one there's no motto here We are partners in time Neck deep in this together Between realities We live for what's remembered We are partners in time Our hands held tight forever With you I'm so eternal With you I'm so eternal [日本語訳] 鯨が浜辺へ 鳥が窓へと身を投げる 鍵を掴もうと伸ばした腕が空を切る 陸に縛られた海の旅人が迫る嵐に帆を張る 想いは揺るがない 雨はきっと耐えられるから 君がいれば世界は変わる 時間の中に封じ込められた写真 二人は共犯者 こんなにも深く関わってしまった いくつもの現実の狭間で 思い出を頼りに生きていく 最悪の状況 眼前には銃口 思わず運命を巻き戻したくなる ファインダーに目を落としてみれば 人生には見知らぬ景色が広がっているもの そうして残るのは壁一面の記憶の数々 君がいれば世界は変わる 今にも動き出しそうな写真 二人は共犯者 こんなにも深く関わってしまった いくつもの現実の狭間で 思い出を頼りに生きていく 二人は一心同体 繋いだ手はもう放さない 君と一緒なら永遠を感じられる そうは思わないか? 滝の裏には真実が見え隠れする 夢に見たのは未来の片鱗 渦はもう目の前 終わりの時は近い 何も言うことはない 自ら言葉を見つけない限り 二人は共犯者 こんなにも深く関わってしまった いくつもの現実の狭間で 思い出を頼りに生きていく 二人は一心同体 繋いだ手はもう放さない 君と一緒なら永遠を感じられる 君と一緒ならきっと
11.
Rise and fall of waters Got to surf the sudden surging of disorder Long forgotten tension With a flashback now it's more than apprehension Tracing back the road you walked The place where you belonged You know you left the hated half Abandoned all alone Can't you hear the calling From within, deep down below A thousand sheep and counting So afraid and shriveled a failing heart keeps pounding (You won't make it out alive yourself) Looming inundation In the end the levee breaks--exsanguination Tracing back the road you walked The place where you belonged You know you left the hated half Abandoned all alone Can't you hear the calling From within, deep down below (You won't make it out alive yourself) How it feels in the darkest time You cry, for the sun will never shine Struggle blindly through the maze How it feels like a world is crumbling down, For you are hardly worth a crown This solid flesh, you wish, would melt Counting the days Forfeit integrity for mere existence of self It's rather a death than it's a sickness Surfeit of what's supposed to allow your being Far too late, overweight crucifixion You wonder why it hurts To rid yourself of dirt But it's now a part of you So wear it as your skin How it feels in the darkest time You cry, for the sun will never shine Struggle blindly through the maze How it feels like a world is crumbling down, For you are hardly worth a crown This solid flesh, you wish, would melt Counting the days 'Cause it's always so easy to get to where you belonged You can always remember the ways leading up and down Like it or not Like it or not Like it or not [日本語訳] 満ち干を繰り返す海 苦痛の波が押し寄せてくる 忘れかけていた緊張 過去の不安感が形を得て舞い戻る 歩んできた道を辿れば かつての居場所がそこにある 置き去りにした忌まわしい半身 決して忘れてはいないはずだ 耳に届いているだろう 深みから響く呼び声が どれだけ羊を数えても 縮み上がった心臓が胸を叩き続ける (生き延びられると思うな) 迫る氾濫の瞬間 堤防を破り血が溢れ出す 歩んできた道を辿れば かつての居場所がそこにある 置き去りにした忌まわしい半身 決して忘れてはいないはずだ 耳に届いているだろう 深みから響く呼び声が (生き延びられると思うな) 何よりも深い闇に飲まれ もう二度と昇らない太陽を嘆き 手探りで光なき迷路を進め 世界が崩れ落ちてくる 何の値打ちもない頭上に そして肉体が溶けて無くなればと 今日か明日かと待ちわびている 存在しているだけで尊厳を失っていく 病というより死そのもの 命を繋ぐ糸が首を絞めつける もはや手遅れ 重くのしかかる十字架 汚れを洗い流そうとすれば 痛みがその手を止める もはやそれは身体の一部 新たに皮膚として纏うがいい 何よりも深い闇に飲まれ もう二度と昇らない太陽を嘆き 手探りで光なき迷路を進め 世界が崩れ落ちてくる 何の値打ちもないお前の頭上に そして肉体が溶けて無くなればと 今日か明日かと待ちわびている かつての居場所に戻ることはあまりに容易い そこへ至る道のりをいつでも思い出せるから 否応無く 否応無く 否応無く

credits

released July 13, 2019

Written, performed and produced by Bue Mogari.
Album artwork by Age Isobe.

license

all rights reserved

tags

about

虎落ブエ Japan

虎落ブエ(Bue Mogari) is a composer, singer, guitarist, and Vtuber.

contact / help

Contact 虎落ブエ

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like 虎落ブエ, you may also like: